《华严经》全名《大方广佛华严经》。“大方广”为所证之法,“佛”为能证之人,证得大方广理之佛也,“华严”二字为喻此佛者。因位之万行如华,以此华庄严果地,故曰“华严”。又佛果地之万德如华,以此华庄严法身,故曰“华严”。《华严经》是大乘佛教修学最重要的经典之一。据称是释迦牟尼佛成道后,在禅定中为文殊、普贤等上乘菩萨解释无尽法界时所宣讲,藉普贤、文殊诸大菩萨显示佛陀的因行果德如杂华庄严,广大圆满、无尽无碍妙旨的要典。
《华严经》汉译本有三种:
一、东晋佛驮跋陀罗的译本,题名《大方广佛华严经》,六十卷,为区别于后来的唐译本,又称为“旧译《华严》”,或称为“六十《华严》”。
二、唐武周时实叉难陀的译本,题名《大方广佛华严经》,八十卷,又称为“新译《华严》”,或称为“八十《华严》”。
三、唐贞元中般若的译本,也题名《大方广佛华严经》,四十卷,它的全名是《大方广佛华严经入不思议解脱境界普贤行愿品》,简称为《普贤行愿品》,或称为“四十《华严》”。
此外,《华严经》中某一品或一部分传译于中国的为数也不少。公元二世纪中--后汉支娄迦谶曾于洛阳译出《兜沙经》一卷,当是此经别行本汉译的开始,吴支谦、西晋竺法护、聂道真乃至南北朝、隋、唐各朝,都有《华严经》的支分别行本译出,在法藏《华严经传记》卷一中曾列举有这类别行译本三十五部。今略就现存各本并对照唐译各品会列载如下:
《佛说兜沙经》一卷(“如来名号品”,“光明觉品”),后汉支娄迦谶译。
《佛说菩萨本业经》一卷(“净行品”,“十住品”),吴支谦译。
《诸菩萨求佛本业经》一卷(“净行品”),西晋聂道真译。
《菩萨十住行道品》一卷(“十住品”),西晋竺法护译。
《菩萨十住经》一卷(同上),东晋祇多密译。
《渐备一切智德经》五卷(“十地品”),西晋竺法护译。
《十住经》四卷(同上),后秦鸠摩罗什译。
《佛说十地经》九卷(同上),唐尸罗达摩译。
《等目菩萨所问三昧经》三卷(“十定品”),西晋竺法护译。
《显无边佛土功德经》一卷(“寿量品”),唐玄奘译。
《佛说校量一切佛刹功德经》一卷(同上),宋法贤译。
《佛说如来兴显经》四卷(“如来出现品”),西晋竺法护译。
《度世品经》六卷(“离世间品”),西晋竺法护译。
《佛说罗摩迦经》三卷(“入法界品”),西秦圣坚译。
《文殊师利发愿经》一卷(同上),东晋佛驮跋陀罗译。
《大方广佛华严经入法界品》一卷(同上),唐地婆诃罗译。
《佛华严入如来智德不思议经》二卷(“普光法堂会”),隋阇那崛多译。
《大方广入如来智德不思议经》一卷(同上),唐实叉难陀译。
《大方广如来不思议境界经》一卷(别本华严),唐实叉难陀译。
《大方广佛华严经不思议佛境界分》一卷(同上),唐提云般若译。
《大方广佛华严经修慈分》一卷(同上),唐提云般若译。
《大方广普贤所说经》一卷(同上),唐实叉难陀译。
至如《华严》三大译本中的唐般若译四十卷《华严》,也同样是全部经中《入法界品》的别行。
此经的藏文译本,系由印度胜友、天王菩提和中国西藏智军共从梵文译出,并由遍照护加以复校,成一百十五卷(奈塘目录作一百三十卷,德格目录作一百一十六卷,实为一百一十五卷),内分四十五品,前四十四品相当于唐译本前三十八品,第四十五品当于唐译本第三十九《入法界品》,又藏译本比汉译本多出第十一品和第三十二品,其他各品文句上也颇有出入。
|